«Traduki hat einmaligen Brückencharakter»
Regierungsrätin Aurelia Frick zeigte sich erfreut über die
Anwesenheit der hochrangigen Delegation bei der Eröffnung der Herbst-Sitzung des Traduki-Lenkungsausschusses. Das Übersetzungsnetzwerk Traduki habe für sie einen einmaligen Brückencharakter.
Vaduz. ?«Für mich ist dieses Projekt einerseits eine Chance, deutschsprachige (und damit auch liechtensteinische Literatur) im Ausland bekannter zu machen. Auf der anderen Seite kann Literatur Brücken schlagen - Brücken zwischen Menschen und Völkern. Das Projekt «Traduki» hat für mich einen
einmaligen Brückencharakter», freute sich Regierungsrätin Aurelia Frick bei der Eröffnung der Herbst-Sitzung des Traduki-Lenkungsausschusses.
Übersetzungsnetzwerk für Literatur
Traduki ist ein europäisches Übersetzungsnetzwerk für Literatur. Seit dem Jahr 2013 beteiligt sich auch Liechtenstein daran. Träger sind zu gleichen Teilen das Ministerium für Äusseres, Bildung und Kultur zusammen mit der Kulturstiftung Liechtenstein. Aufgrund der neuen Mitgliedschaft tagt der Traduki-Lenkungsausschuss zurzeit in Liechtenstein.
Neben den Sitzungen erhielten die Delegationsmitglieder die Möglichkeit, sich mit verschiedenen Vertreterinnen und Vertretern der liechtensteinischen Literaturszene zu unterhalten. Weiters empfing Erbprinzessin Sophie von und zu Liechtenstein die Delegation auf Schloss Vaduz zu einem Gedankenaustausch. (ikr)
Schlagwörter
-
I.K.H. Erbprinzessin Sophie
-
Kulturstiftung Liechtenstein